子羊の骨付き背肉を、夏野菜といっしょに。 2005-07-01 Cotelettes d'agneau, tomates et courgettes 子羊の骨付き背肉côtes(cotelettes)d'agneauをグリルして、彩りもきれいなトマトやクルジェットなどの夏野菜を添える。皿からタイムの香りもただよって、フランス人の友人たちが「ブラボー!」と歓声をあげる一品だ。骨付き... 肉料理 0
Patrizia Lippi 主婦 「魅力的な袋小路…」 2005-07-01 ミラノ出身のパトリツィアさんは、ミカエル(4歳半)とリディア(2歳)の2児の母。BNPパリバ銀行に籍を置きながら、現在は3年間の育児休暇の真っ只中。「一人目を産んだ後はすぐに仕事を再開したけど、今回は子供の成長を間近で見たくなったの」。幼い子供を持つ親として、パリで最も気に入っている点は、子供連れでも楽しめる催しやお祭... パリの出来事 0
Tartare de chinchard 2005-07-01 Le chinchard (aji en japonais) est un poisson bon marché et particulièrement savoureux en été. On peut le griller, le frir... Articles en français sur le Japon 0
DES ROBOTS DE PLUS EN PLUS PRESENTS 2005-07-01 Bientôt dans votre salon, votre salle à manger, et peut-être même dans votre chambre à coucher... ... Articles en français sur le Japon 0
石の抵抗〈No man’s land〉。 ラリー・タウェル写真展 2005-07-01 カルチエ・ブレッソン財団で、2003年のカルチエ・ブレッソン賞を獲得したラリー・タウェルの写真展が開かれている。 ラリー・タウェルの描く〈No man's land〉とは、パレスチナのことである。ラリー・タウェルは53年生まれのカナダ人。農場に住みながら音楽や詩、文章も書くボヘ... アート 0
期待の新作。 2005-07-01 ●Céline Curiol "Voix sans issue" 新しい本との出会い、新しい作家との出会いには、いつも何か、文字通りCoup de foudreがある。「一目惚れ」という日本語では表現しきれていない何か。タイトルを見た瞬間、表紙をみた時、背表紙を読んだ時、そして昼下がりの人のまばらな本屋で音を出さず... 本 0
暑い夏 バカンス待てずに リゾート着 2005-07-01 急に暑くなったパリ。サンジェルマン街を歩けば、アイスクリーム屋さんには行列、エアコンの効いたショップには、たくさんの人 ! サングラス、ミュールやサンダルが欠かせない季節。バカンス前だけど、この暑さで、すでに心はリゾート地へ?!(穂) 大胆な柄のワンピースと、オレンジのサンダル... ストリートスナップ 0
Paris Jazz Festival 2005-07-01 ヴァンセンヌのParc floral de Parisで、7月24日まで毎週末ジャズコンサート。入園料(4€/割引2€)を払っただけで、ジャズのトップスターたちの演奏を聴くことができる。すごい人出なので、早めに出かけて席を確保。 3... イベント・文化情報 0
OVNI 569 : 2005/7/1 2005-07-01 「明日から、この団地を徹底的に〈掃除するnettoyer〉」 6月19日、ラ・クルヌーヴ市の〈4000〉団地で、11歳の少年が流れ弾で死亡。その夕方、同団地を訪れたサルコジ内務相の発言。翌日、各テレビ局のカメラが待ち構える中、200人の機動隊が到着。2時間あまりの徹... フランスの出来事 0
Sur les quais|スパイス専門店 2005-07-01 アリーグルの市が開かれる広場にある常設市場内のスパイス専門店。100種類以上はあるというスパイス類と、店の看板商品オリーブオイルに注目。イタリア、スペインなど生産地の違う上質オイルを計り売りしてくれる。アルジェリア産(5€/0.2l)を買ってみた。青リンゴを思わせる香りが心地よく、使い勝手のいいオイル。店のご主人、... 専門店 0