ちょっとコジツケ気味、 フランス語の表現集 1999-11-15 フランス語は、日本語が得意とする擬声語・擬音語に恵まれていないために、おもしろおかしく漫画的ともいえるイメージで、表情豊かな言い回しを工夫しています。 時には " tiré par les cheveux 髪を引っ張られる" ようなものもありますが、そんなフランス語の表現を集めてみました。 ... フランスの文化 0
Manga en stock 1999-11-15 A la Maison de la Culture du Japon se tient actuellement une exposition sur les manga. Cette exposition n'est pas historique mais pr&e... Articles en français sur le Japon 0
建築家手作りのシンプルな空間。 1999-11-15 14区、Porte de Vanves の近くに住むパトリックさんは、フランスで業績一位を誇るハイパーマーケットの設計を担当する建築家。昨年の12月に引っ越ししたアパルトマンに、少しずつ自分好みの空間を作っている。例えば、布貼りの壁。キルト芯のような綿を間に挟み、居間は生成り、廊下と寝室にはアプリコット・オレンジの布... Chez toi : 私の家 0
ドグマの3弾目も生身の面白さ。 “Mifune” 1999-11-15 『ミフネ/Mifune』という不思議なタイトルの映画。そのミフネとは三船敏郎のことなのだ。が、何故こういう題名になったかというのは、映画を観てのお楽しみということにしておこう。 『ミフネ』は、トーマス・ビンターベアーの『セレブレーション/Festen』、ラース・フォン・トリアの『イディオット... 舞台・映画 0
Un tsunami de films japonais ! 1999-11-15 Actualité particulièrement riche en ce mois de novembre, où pas moins de six films japonais sont annoncés sur nos ... Articles en français sur le Japon 0
A l’ecole primaire Wako a Setagaya (Tokyo) le 10 Octobre 1999 1999-11-15 A l'occasion de la journée du sport le 10 octobre (jour férié au Japon), les ... Articles en français sur le Japon 0
11月のチーズ 1999-11-15 ●Maroilles 10月に、ブルゴーニュ地方のウォッシュタイプのチーズ、エポアースを紹介したが、今回はベルギーとの国境が近いフランドル地方のマロワール。塩水やビー ルで表面を洗われながら1カ月近く熟成される。四角い形をし、その表面は赤みがかったオレンジ色でスベスベしている。その身はクリーム色で柔... チーズを選ぶ 0
ワッハッハッハ!という豪快な笑い声 1999-11-15 ワッハッハッハ!という豪快な笑い声が室内から聞こえた。恐る恐る中を覗くと、歯医者によくあるがっちりした金属製の椅子にうら若い金髪の美女が座らされ、見る見るうちに八十歳の老婆に老いさせてしまう魔女がそこに立っていた。老いた女優は鏡に映る自分の顔をじっと見つめていた。初めは好奇心から、しかししばらくすると彼女の目が潤みだし... 読者からの手紙 0
「本当のニュース」はタブーを知らない。 1999-11-15 1984年の開局以来、民放のカナル・プリュスは "自由な発言をするテレビ" の代名詞になってしまいました。核になっている番組は『レ・ギニョール』という人形劇のニュース。1989年放映開始以来、この番組は完全にひとつの社会現象となりました。この番組のシラク大統領やクリントン大統領の台詞を、翌日になると学校では子供たちが... Profil / Media:話題の人 0
コンサート情報 1999-11-15 ●アンヌ・ガスティネル フランスで若手のチェロ奏者の活躍が目立っている。最近出たジャン=ギアン・ケラスが演奏したブリテンのチェロ組曲のCDも緊張感溢れるみごとな出来だったが、このアンヌ・ガスティネルにも注目したい。今回は、ブロッホの無伴奏チェロ組曲と、マンフレッド弦楽... イベント・文化情報 0