Kaki-zosui 2010-03-15 cuisine japonaise en françaisArticles en français sur le Japon 0 Au Japon l’ostréiculture est assez répandue. Les huîtres de la baie de Hiroshima, plutôt grosses et charnues [...]
大勢集まったパーティーには、サケのケーク。 2010-03-01 魚料理 0 Cake au saumon ケークcakeは、英語のケーキからきているが、フランスでは発酵生地に果物の砂糖漬けや干しブドウを加え、アーモンドスライスを振りかけ、長方形の型で焼いたもののこと。同じ生地を使い、そこへハムやスモークサーモン、ツナやチーズ、アルティショーや乾燥トマトな [...]
Saute de calamars au celeri 2010-03-01 cuisine japonaise en françaisArticles en français sur le Japon 0 Les Japonais, tout comme les Italiens et les Espagnoles, sont très friands de calamars. On les mange même crus en sashimi ; c&r [...]
真っ赤なクランベリーの実 2010-03-01 食材 0 ●airelle (baie rouge) フランスの山地でも8月から9月にかけて、真っ赤なクランベリーの実を見つけることができるけれど、フランス料理では秋のジビエ料理に添えられるソースに入るくらいで、それほど使われていない。それに引き換え、スウェーデンやデンマークなどではその独 [...]
ベーキングパウダー 2010-03-01 食材 0 levure chimique (alsacienne) ベーキングパウダーは、水分が加わると即座に炭酸ガスを発生し、パイ生地やパン生地などをふくらませる効果を持っている。生イーストと違って生地を寝かせておく必要はないので便利。ふつう11g入りの小袋に入って市販されている。ベーキ [...]
着たままのニンニク 2010-02-15 食材 0 ●ニンニク ail 以前は、オリーブ油とならんでプロヴァンス料理やフランス南西部料理の代名詞のようだったニンニクも、フランスの北にまですっかり行き渡った。でもやはり一番香りが高いのは、南仏産で薄い皮が白っぽいニンニク。オーヴェルニュ産のものは、小振りで皮は紫がかっている。しっかり [...]
今度の日曜はニンニク風味チキンのローストだ。 2010-02-15 肉料理 0 Poulet roti a l’ail confit 今年の冬は厳しくて、朝市に出かけても長ネギやニンジンなどの野菜の値段が倍以上になっていたり、漁師が海に出られなくて魚の種類が乏しくなったり、と食いしん坊には辛い時が多かった。あれにしようかこれにしようか、と迷ってい [...]
“Aburi” de saumon 2010-02-15 cuisine japonaise en françaisArticles en français sur le Japon 0 Autrefois au Japon, on ne mangeait jamais le saumon cru ; c’est un poisson qui se pêchait en eau douce (dans l’estuaire d& [...]
鳥肉屋 2010-02-15 食材 0 ●鳥肉屋 volailler スーパーでチキンを買う時は、モモ肉、胸肉、手羽先と切り分けて売ってあるか、一羽だと臓物すべてを取り出してから、ロースト用に結わえてある。鳥肉屋で買ったなら、「Préparez pour le rôti s.v.p.!」と言ってロースト用に下準備しても [...]
チキンのおいしさ 2010-02-15 食材 0 ●poulet label rouge ローストチキンはシンプルなだけに、チキンのおいしさが決め手になる。〈fermier(農場で飼育されたもの)〉や〈label rouge〉などのラベルが貼ってある、飼育条件のいいものを選びたい。特に〈label rouge〉のチキンは、ゆっく [...]