三人の資質の違い。 Turner, Whistler, Monet 2004-12-01 モネ(1840-1926)とホイッスラー(1834-1903)という、印象派の二人の画家の交流と、彼らに与えたターナー(1775-1851)の影響をテーマにした、国際巡回展覧会。トロントのオンタリオ美術館で6月に開幕し、パリの後は、2月にロンドンのテート・ブリテン(旧テート・ギャラリー)に移動する。 日本人には馴染み... アート 0
Corvisart駅界隈(13区) 2004-12-01 あこがれの「うずらケ丘」へ。 パリとは思えないのんびりとした時間が過ぎてゆく。 コルヴィザール駅(6号線)は、ナポレオンのお抱え医師だったジャン=ニコラ ・デ・マレルス、コルヴィザール... Quartier-Balade:街・散策 0
Le Roi se meurt 2004-12-01 イヨネスコの劇はよく「不条理劇」といわれる。「不条理」は、広辞苑によると「人生に意義を見出す望みがないことを言い、絶望的な状況、限界状況を指す」とある。イヨネスコにしても、同じカテゴリーにしばしば入れられるベケットにしても、確かに「絶望的な」状況を描くことが多いけれど、... イベント・文化情報 0
creme de cassis 2004-12-01 黒スグリcassisの実を90度以上のアルコールに漬け込んで作るリキュールの一種。crême de mureもcrême de framboiseも同じようにして作る。アルコール度は16%から18%で、砂糖が大量に入っているのでそのまま飲んだら甘い!ディジョンを中心にブルゴーニュ地方の名産。辛口の白ワインで割ったkir... 食材 0
la Demoiselle d’honneur 2004-12-01 クロード・シャブロル好みの憂鬱な地方都市の一角。フィリップ(ブノワ・マジメル)は、自堕落な魅力の娘サンタ(ローラ・スメット)と知り合い、愛し合うように。ある時、彼女は誰かを殺すことで、二人の愛の証を立てようと提案する。彼女は単に情緒不安定なのか、それとも完全に壊れているのか? ... Articles en français sur le Japon 0
Max Touzi 7区のカフェのオーナー。 2004-12-01 マックスの朝は早い。6時には挽きたてのコーヒー豆の香りが店に漂う。パリ7区、サン・ドミニク通りに店をもって7年。その前は、従業員12人の大きめのブラッスリーで、家族とともに働いていた。16区の自宅から毎日車で通う。 9時を回ったころ。76歳になるミシュリーヌがやってきた。毎日決まってこの時間にカウンター... パリの出来事 0
Chawanmushi 2004-12-01 Le chawanmushi est l’un des plats préférés des enfants japonais. C'est une sorte de flan salé cuit à la vapeu... Articles en français sur le Japon 0
UN NOEL MADE IN JAPAN 2004-12-01 Sismique Bureau antisismique http://www.kokuyo.co.jp/ ... Articles en français sur le Japon 0
在仏何十年とういう日本人ひとりと 2004-12-01 私は今、在仏何十年とういう日本人ひとりと、フランス人ひとりという狭い職場で働いています。日本人の方は、日本人というよりフランス人化しています。 私はまだ在仏歴2年。最近、日本が恋しくなっています。その日本人の方に対して、みょうに消極的になってしまうのはなぜなんだろうと思ったり、なんかへんに圧倒されてしまいます。たぶん... 読者からの手紙 0
Bricoler du cote de la maison 2004-12-01 フランス人の70%が「時々」、37%が「ひんぱんに」日曜大工bricolageにいそしんでいるという。全家庭の20%が、部屋を建て増ししたり、浴室や台所の配管工事までやってしまうというから、驚き! そこで、日曜大工の手引きとなるような雑誌がよく売れることになる。たとえば隔月に発行されている ... 本 0