フランス人が使ってきた毎日の道具 Les objets familiers des Francais 2001-05-15 フランスに住むようになって、「変な形?」「これは何だろう?」と疑問を抱く日常生活のオブジェがたくさんある。仕事でマルセル・デュシャンのことを調べていた時、彼の一連の "Ready-mades" 作品のひとつである "porte-bouteilles" に出会った。 "hérisson(ハリネズミ)" とも呼ばれるこの... フランスの文化 0
唯一の難は門限なり。超快適の寮生活。 RER Cité Universitaire駅 。家賃2000F。 2001-05-15 4月まで高校でスペイン語を教えていたが、現在は博士号取得のために論文を準備中のエステルさんは、シテ・ユニベルシテール(パリ国際大学都市)にあるコレッジオ・デ・エスパーニャ(スペイン館)に住んでいる。 館内は「ボンジュール」よりも「オラ、ケタル?」のスペイン語の挨拶が行き交っていて... Chez toi : 私の家 0
役者たちがイキイキしている。 “Carrement l’ouest” 2001-05-15 ジャック・ドワイヨン監督の新作『Carrement a l'ouest』が元気が良くて面白い。この題、直訳すると『まっすぐ西へ』ってことになるが、フランス人に聞いたら、"西" には、ちょっと頭がおかしくなるっていうか、気がふれるっていうか、そういう意味があるという。 ... 舞台・映画 0
Devant le jardin aux pivoines le 8 mai a Takarazuka. 2001-05-15 La "semaine d'or" (Golden week) vient de se terminer. Ce jour-là, il a plu au delà ... Articles en français sur le Japon 0
MORI PASSE LA MAIN 2001-05-15 Après une longue agonie politique, pour reprendre l’expression de Richard Werly dans Libération, le premier ministre MORI... Articles en français sur le Japon 0
先号の読者のお手紙に対し 2001-05-15 先号の読者のお手紙に対し私の意見を述べさせていただきます。この方のお話では、ガイドに勧められたピガールのバーでジュース一杯八万円という不当な金額を請求され、助けてくれなかったフランス警察に怒っておられましたが、ピガールの客引きバーへ行ったご自分の行動は反省されているのでしょうか? ガイドに勧められた場所だったので油断さ... 読者からの手紙 0
Au diable le Parti libéral démocrate ! 2001-05-15 Journaliste indépendant, Kamata Satoshi s’est fait connaître dans les années 1970 avec son ouvrage consacré aux usine... Articles en français sur le Japon 0
クロード・シモン新作! 2001-05-15 ●Claude Simon, Le Tramway 1985年ノーベル文学賞作家、今年で88歳を迎えるクロード・シモン。すでに20作近い小説が出版されており、邦訳も数作出されている。1997年の『Le Jardin des Plantes』以来の待望のこの新作、クロード・シモンをまだ読んだことのない人、そして、フラ... 本 0
ロフト・ストーリー 2001-05-15 「皮をかぶっている人間でも、一枚めくると真実が見える。それが映画の役割です」と、アントナン・アルトーは記しています。最近、民放M6の "Loft Story"という新番組を見ながら、その言葉を思い出しました。"Loft Story" は映画ではなく、テレ・レアリティという新しい概念の番組です。数千... Profil / Media:話題の人 0
リコ、レッドマン 2001-05-15 New Morningでのコンサートに注目。22日は、60年代末期のジャマイカで、誕生ほやほやのレゲエグループのバックで味のあるトロンボーンを吹いていたリコ・ロドリゲーズ。この伝説的なミュージシャンが演奏するレゲエを聴いていると、心がどんどん軽くなってくる。31日は、コールマン、チェリー、ジ... イベント・文化情報 0