アンコウ lotte 2010-01-15 食材 0 アンコウは辞典ではbaudroieになっているが、魚屋ではlotteと呼ばれているのがふつう。その形からcrapaud(ガマ)、diable de mer(海の悪魔)などという名もある。この寒さ、アンコウ鍋を作りたいところだが、フランスの魚屋のアンコウは、おいしい皮もはがれ、肝も [...]
マロンのムース 2010-01-15 デザート 0 mousse aux marrons マロンクリームcrème de marronsはClément Faugier社のものが、濃縮されたようなマロンの風味といい、バニラの香りといい、文句なしのうまさ。そのままスプーンですくって口に入れたり、ヨーグルトやフロマージュ・ブランに入れ [...]
アンコウでブランケットを作ってみよう。 2010-01-15 魚料理 0 Blanquette de lotte ブランケットといえば、子牛の肉を使うのがふつうだけれど、チキンや子羊の肉でもおいしくできる。魚でブランケットという時は、身の締まった白身のアンコウlotteが向いている。値段はキロ30ユーロと安くないけれど、たまのぜいたくです。魚屋に、頭な [...]
ようやく満足できたブッフ・ブルギニョン。 2009-12-15 肉料理 0 Boeuf bourgignon 試行錯誤しながらたどりついた、ボクにとっては決定版のブッフ・ブルギニョンです。牛肉は、適度に脂身が混じり入っている肩ロース(macreuse、paleron)がいい。1キロ買ってくる。 1本分の赤ワインを鍋にとり、うまみが凝縮するように、20分ほ [...]
コショウを砕く 2009-12-15 食材 0 ●Poivre concassé コショウを挽くことはmoudre du poivreというが、concasser du poivreは、コショウを砕くこと。どうやって砕くかというと、まず乾いたふきんの上に好みの量のコショウ粒を置く。すりこぎやめん棒を、コショウを強く押さえるよ [...]
Patates douces mijotees 2009-12-01 cuisine japonaise en françaisArticles en français sur le Japon 0 Au Japon, la patate douce s’appelle « satsuma-imo ». « Satsuma » est l’ancien nom de Kagoshima, région du sud du Japon, e [...]
Pierre Oteiza|バスク地方物産店 2009-12-01 専門店 0パリ6区 バスク地方物産店。バスク豚のブリーダーであり、豚肉加工製品の販売を行っているピエール・オテイザ社直営店なので、アルデュード渓谷の生ハムやソーシソン、チーズやブラックチェリージャム、エスプレット唐辛子などこだわりの食品が揃う。 ノエルが近づいて、フォアグラをふるまいたいがどうした [...]
塩漬けの豚肉とレンズ豆の煮込み。 2009-12-01 肉料理 0 Travers de porc demi-sel aux lentilles 肉屋でdemi-selと呼ばれる塩漬けの豚肉を売っている。日本人にはなじみがないので、ちょっと迷ってしまう人もいるだろう。でも調理法さえ覚えればじつに便利な食材だ。塩漬けされたおかげで、調理時間が短く、 [...]
Salade de moules a la moutarde 2009-11-16 cuisine japonaise en françaisArticles en français sur le Japon 0 On peut déguster cette salade de moules en amuse-bouche, avec du saké ou de la bière, de la même manière q [...]
ムール貝 2009-11-16 食材 0 ムール貝は、ほとんど年中あるし、値段も安いのがうれしい。moule de bouchotと呼ばれる、ブルターニュ産などの小粒で身が黄色がかったものがうまい。以前は魚屋で1リットルや2リットルの金属製の丸い升で量って売られていることが多かったが、最近はキロ単位が増えている。升の場合 [...]