| 新聞の見出しだけでなく、ふつうの会話の中でも、 »RTT(エル・テー・テーと発音) »という言葉をよく耳にはさむようになった。労働時間が35時間に短縮されて登場回数が増えた « la Réduction du Temps de Travail(労働時間短縮) » の略語。 »la semaine prochaine, je compte prendre deux jours de RTT(来週、私は労働時間短縮分を2日とるつもりです) » のごとく使われる。35時間制になっても、仕事の都合上従来通り一日39時間の会社が多く、その超過分をまとめて代休としてとるから、こんな会話が絶えないわけだ。ボクの友人は « Grâce à la RTT, j’ai en tout neuf semaines de vacances ! (時短のおかげで、合わせて9週間のバカンスがとれる) » と大喜び。うらやましい!(真) | ![]() |

