カフェのテラスに座っていたら、すごい美人が前を通った。友人は目を丸くして « Quelle beauté » と思わず叫んだ。僕ら日本人もこの « Quel (後に続く名詞次第でquelle, quels, quelles にもなる) … ! » を使って、喜怒哀楽をはっきり表現してみよう。道でばったり珍しい人に会ったら « Quelle surprise ! »、美しい花束をもらったら « Quel joli bouquet ! »、せっかく注いでもらった赤ワインをこぼしたら « Quel dommage ! »、グッドアイデアあるいはその逆だったりしたら »Quelle idée ! »、サッカーの試合で20対0で負けたら « Quelle honte ! »、雨がふり続いてイヤな気分なら »Quel sale temps ! »、映画が素晴らしかったら » Quel film magnifique ! »、 「君はなんてバカ」は « Quel con tu es ! » という具合。ジェスチャーもちょっと派手にすればすっかりフランス人だ。(真) |

カフェのテラスに座っていたら、すごい美人が前を通った。友人は目を丸くして « Quelle beauté » と思わず叫んだ。僕ら日本人もこの « Quel (後に続く名詞次第でquelle, quels, quelles にもなる) … ! » を使って、喜怒哀楽をはっきり表現してみよう。道でばったり珍しい人に会ったら « Quelle surprise ! »、美しい花束をもらったら « Quel joli bouquet ! »、せっかく注いでもらった赤ワインをこぼしたら « Quel dommage ! »、グッドアイデアあるいはその逆だったりしたら »Quelle idée ! »、サッカーの試合で20対0で負けたら « Quelle honte ! »、雨がふり続いてイヤな気分なら »Quel sale temps ! »、映画が素晴らしかったら » Quel film magnifique ! »、 「君はなんてバカ」は « Quel con tu es ! » という具合。ジェスチャーもちょっと派手にすればすっかりフランス人だ。(真)