| いつまでたってもガールフレンドとの関係が進行しないA君に、ボクまでイライラして、 »à toi de faire le premier pas!(君の方からまず一歩をふみださなくては!) »と思わずアドバイス。この « à toi » の « à » という前置詞は、 « Cette valise est à vous?(このスーツケースはあなたのものでしょうか) » での用法と同じく、所有・所属を表している。 »C’est à vous de voir. » とか « à vous de décider. » などとよく耳にするが、どこか「そうするのがあなたの役割ですよ」というニュアンスがある。 お店であれにしようかこれにしようかと、店員さんをわずらわしていると、その店員さんが « C’est à vous de choisir(お選びになるのはあなたです) » と冷たいひとこと。(真) |
![]() |

