| 動詞の « dire » は、 »Ce voyage ne me dit rien. この旅行はあまり気乗りがしない » というような表現にも使われる。 »Ça te dit d’aller au cinema, ce soir ? » といえば、「今晩映画に行く気ある?」といった感じの誘いの言葉だ。まだvouvoyerの関係なら »Ça vous dirait d’aller au cinéma, ce soir? » となるでしょう。相手が « Ça ne me dit rien. » などと答えてきたら、その人はとってもフランクな人なんでしょうネ、望みなし。 « Pourquoi pas? » などと答えてくれたらニッコリ。直訳すれば「どうしてそうしない訳があるだろうか?」というかしこまった表現になるけれど、なんていうことはない、 »D’accord. » と同じ意味です。相手が大きな笑顔で « Avec plaisir. » とか « C’est une excellente idée! » などと答えてくれたら、望みは大いにあり。(真) | ![]() |

